01:24
Vieles hat man abgeschafft. Pfarrer Sterninger über die Zeichen und Riten in der Messe.Mehr
Vieles hat man abgeschafft.
Pfarrer Sterninger über die Zeichen und Riten in der Messe.
ratisboner
ja, des glaub i a. aber dafir gibts ja de stricherl aaf de wörter.
Maria Magdalena
Ich glaube, dass halt jeder so gschprochen hat, wia a gmoand hod, des warad richdig!
ratisboner
@Maria Magdalena
Nein, ich glaub dass war schon deutschlandweit gleich. Aber vielleicht gabs ja bei den Romanen da besondere Regelungen, gel?! 😇
Maria Magdalena
@ratisboner:
sicher auch, was die Aussprache anbelangt, gel !
🚬
ratisboner
Man darf auch nicht vergessen, dass die Regelungen von Diözese zu Diözese verschieden waren.
ratisboner
Ja, das ist mir alles bekannt. Tatsache ist, dass es da die unterschiedlichsten Praktiken gab. In der "Missa dialogata" kann das Stufengebet gemeinsam mit den Gläubigen gebetet werden oder auch nicht. Habe schon beide Varianten erlebt. Die Messandachten sind nicht zu unterschätzen, besonders für die persönliche Frömmigkeit. Manche tun sich schwer mit dem Schott, da empfiehlt es sich auf eine …Mehr
Ja, das ist mir alles bekannt. Tatsache ist, dass es da die unterschiedlichsten Praktiken gab. In der "Missa dialogata" kann das Stufengebet gemeinsam mit den Gläubigen gebetet werden oder auch nicht. Habe schon beide Varianten erlebt. Die Messandachten sind nicht zu unterschätzen, besonders für die persönliche Frömmigkeit. Manche tun sich schwer mit dem Schott, da empfiehlt es sich auf eine Messandacht auszuweichen. Dann gibt es aber auch noch die Möglichkeit, dass die Gläubigen das Stufengebet gemeinsam auf deutsch beten, während der Priester es mit dem Ministranten auf lat. betet usw. Das Domine non sum dignus vor der Kommunion der Gläubigen wurde fast überall auf deutsch gebetet und wir auch vielerorts noch heute so gehandhabt. Das haben mir mehrere ältere Priester bestätigt.
Landpfarrer
@ratisboner
Das Zitat verstehe ich im Sinne der "Missa dialogata" , einer form der "Missa lecta", bei der das ganze Volk die Antworten, die bei der gelesenen Messe für gewöhnlich der Ministrant gibt, gemeinsam spricht, aber natürlich in LATEINISCHER Sprache.
Siehe hierzu auch die von mir weiter unten erwähnten Richtlinien der Schweizer und der deutschen Bischöfe zu den verschiedenen Formen der …Mehr
@ratisboner
Das Zitat verstehe ich im Sinne der "Missa dialogata" , einer form der "Missa lecta", bei der das ganze Volk die Antworten, die bei der gelesenen Messe für gewöhnlich der Ministrant gibt, gemeinsam spricht, aber natürlich in LATEINISCHER Sprache.
Siehe hierzu auch die von mir weiter unten erwähnten Richtlinien der Schweizer und der deutschen Bischöfe zu den verschiedenen Formen der Messfeier.
Die "Missa dialogata" setzt eine gut geschulte Gemeinde voraus (z.B. Priesterseminare oder höhere Klasen einer Schule) und entspricht dem liturgischen Ideal zumindest eher als jene Formen der Messe, bei denen wie zum Beispiel bei der "Betsingmesse" teilweise Andachtstexte von einem Vorbeter im Wechsel mit dem Volk vorgetragen wurden, während der Priester den lateinischen Text las.
Solche Messandachten zum gemeinsamen Gebrauch finden sich z.B. in Diözesangebetbüchern aus den 50er Jahren.
ratisboner
@Landpfarrer
Im Schott heißt es: "Der Priester betet das Stufengebt, angetan mit den heiligen Gewändern, an den Stufen des Altares: Im feierlichen Hochamt abwechselnd mit den Leviten (Diakon und Subdiakon), in der stillen Messe mit dem Messdiener, der die mitfeiernde Gemeinde vertritt, oder auch, WO ES GESTATTET IST, MIT DEN ANWESENDEN GLÄUBIGEN.
Ich muss mal im Rubrikenbuch suchen, ob da nicht …Mehr
@Landpfarrer

Im Schott heißt es: "Der Priester betet das Stufengebt, angetan mit den heiligen Gewändern, an den Stufen des Altares: Im feierlichen Hochamt abwechselnd mit den Leviten (Diakon und Subdiakon), in der stillen Messe mit dem Messdiener, der die mitfeiernde Gemeinde vertritt, oder auch, WO ES GESTATTET IST, MIT DEN ANWESENDEN GLÄUBIGEN.

Ich muss mal im Rubrikenbuch suchen, ob da nicht noch was finde.
Landpfarrer
Einen guten Überblick über die Situation vor dem Konzil bieten die sehr detaillierten erichtlinien der Schweizer und der Deutschen Bischöfe.
Dort sind die verschiedenen Formen der Messfeier beschrieben: Lateinisches Hochamt, Deutsches Hochamt, Betsingmesse, Messa dialogata u.s.w.
Die Texte befinden sich auf der Homepage introibo.net (auf der Eingangsseite im roten Kasten "neu bei introibo.net". …Mehr
Einen guten Überblick über die Situation vor dem Konzil bieten die sehr detaillierten erichtlinien der Schweizer und der Deutschen Bischöfe.
Dort sind die verschiedenen Formen der Messfeier beschrieben: Lateinisches Hochamt, Deutsches Hochamt, Betsingmesse, Messa dialogata u.s.w.
Die Texte befinden sich auf der Homepage introibo.net (auf der Eingangsseite im roten Kasten "neu bei introibo.net".
@ratisboner
Dass bereits in den 30er Jahren mit offizieller Erlaubnis das Stufengebet in deutscher Sprache gebetet werden durfte, ohne dass der Zelebrant es mit dem Ministranten lateinisch betete , scheint mir eher unwahrscheinlich.
Haben Sie Belege dafür?
ratisboner
@hochmut
Herzlich "Vergelt's Gott" für diesen interessanten Hinweis
Gesegneten Sonntag wünscht Ihnen
Ihr ratisbonerMehr
@hochmut

Herzlich "Vergelt's Gott" für diesen interessanten Hinweis
Gesegneten Sonntag wünscht Ihnen
Ihr ratisboner
ratisboner
@Simonvon
Es tut mir wirklich leid, wenn Sie sich von mir beleidigt fühlen. Das ist nicht meine Absicht.
Nochmal: Der Priester feiert die hl. Messe ganz normal in lateinischer Sprache, dazu singt das Volk deutsche Kirchenlieder. Also, wenn Sie behaupten, dass wäre eine Abschaffung der lateinischen Kirchensprache gewesen, dann sind Sie da nicht ganz im Bilde.Mehr
@Simonvon

Es tut mir wirklich leid, wenn Sie sich von mir beleidigt fühlen. Das ist nicht meine Absicht.

Nochmal: Der Priester feiert die hl. Messe ganz normal in lateinischer Sprache, dazu singt das Volk deutsche Kirchenlieder. Also, wenn Sie behaupten, dass wäre eine Abschaffung der lateinischen Kirchensprache gewesen, dann sind Sie da nicht ganz im Bilde.
Misericordia
Hier
www.teleradiopadrepio.it/eng/guardatelepadre…
kann man jeden Morgen von 7-7.30 Uhr den guten Hl. aufgebahrten Pater Pio besuchen und ihn um seine Hilfe bitten.
👌
Simonvon
Die ganze Geschichte des "Deutschen Hochamtes" hier nachzuzeichnen, überfordert wohl gloria.tv. Deshalb nur kurz: Es gab die sogenannte "Deutsche Singmesse", die in der Aufklärung eingeführt wurde. Bereits das Mainzer Cantual (1605) hat eine Ordnung für das sogenannte "Singampt" mit deutschen Liedern erstellt anstelle der lateinischen Gesänge. Das ist eine Ausformung des sogenannten "Deutschen …Mehr
Die ganze Geschichte des "Deutschen Hochamtes" hier nachzuzeichnen, überfordert wohl gloria.tv. Deshalb nur kurz: Es gab die sogenannte "Deutsche Singmesse", die in der Aufklärung eingeführt wurde. Bereits das Mainzer Cantual (1605) hat eine Ordnung für das sogenannte "Singampt" mit deutschen Liedern erstellt anstelle der lateinischen Gesänge. Das ist eine Ausformung des sogenannten "Deutschen Hochamtes", das von der liturgischen Bewegung in die Betsingmesse weiterentwickelt wurde. Es führte in der Folge zur Ausweitung dieses Privilegs, bis dann im Gefolge der Liturgiereform die Bischofskonferenzen selbst entscheiden konnten, ob die ganze Messe in der Regel in Latein oder in der Regel auf Deutsch gefeiert werden sollte. Seitdem wird in der ganzen Welt die Messe in der Muttersprache gefeiert. - Insofern gebe ich Ihnen, Landpfarrer, Recht. Worauf ich mit meinen Ausführungen lediglich hinweisen wollte: Die Messe in der Muttersprache, wie sie heute in der ganzen Welt gefeiert wird, ist der (vorläufige) Abschluß einer langen Entwicklung und insofern überhaupt keine Bruch mit der Tradition.

Den Poster Ratisboner bitte ich freundlich darum, in seiner Wortwahl seinem Anspruch gerecht zu werden, ein Christ zu sein. Wie schon bereits unten erwähnt, kann außerdem jeder Interessierte im Internet Ihre qualifizierte Ausdruckweise nachlesen und seine Konsequenzen daraus ziehen.

PS: Hier scheinen einige Poster eine Art Clique mit dem Versuch zu bilden, um ihnen aus welchen Gründen auch immer unangenehme Poster mit freien Erfindungen hinauszuekeln. Wer so etwas in einem Betrieb oder Unternehmen macht, macht sich strafbar. Ich hoffe, daß die Betreffenden sich auch hier über die Folgen Ihres Verhaltens im Klaren sind und die notwendigen Verhaltensänderungen vornehmen.
ratisboner
@Simonvon alias alias und alle Interessierten
Ihr letztes Posting beweist, dass Sie keine Ahnung haben von Liturgischer Kirchengeschichte. Ich dagegen habe mich mit diesem Themengebiet eingehend beschäftigt.
Die Singmesse wurde im späten 18. Jahrhundert eingeführt und nicht wie Sie fälschlicherweise behaupten im 17. Jahrhundert. Es gab zwar auch im 17. Jahrhundert auf katholischer Seite schon …Mehr
@Simonvon alias alias und alle Interessierten

Ihr letztes Posting beweist, dass Sie keine Ahnung haben von Liturgischer Kirchengeschichte. Ich dagegen habe mich mit diesem Themengebiet eingehend beschäftigt.

Die Singmesse wurde im späten 18. Jahrhundert eingeführt und nicht wie Sie fälschlicherweise behaupten im 17. Jahrhundert. Es gab zwar auch im 17. Jahrhundert auf katholischer Seite schon Kirchengesänge in der Volkssprache doch kamen diese nicht während der hl. Messe zur Aufführung sondern in Andachten, Passionsspielen etc.
Desweiteren verwechesln Sie den Terminus der "Singmesse" mit dem der "Betsingmesse". Zwei völlig unterschiedliche Dinge. Die Singmesse, eingeführt im letzten Viertel des 18. Jahrhunderts, bietet deutsche Kirchengesänge, meist Paraphrasen der Texte zum Messordinarium. Bekannt sind z. B. die Haydn- oder Schubertmesse. Aber natürlich betet der Priester die Gebete der hl. Messe in der lat. Kirchensprache. Die Betsingmesse wurde im Rahen der Liturgischen Bewegung des 20. Jahrhunderts eingeführt. Das ist eine Messe zu der das Volk eine Messandacht betet und deutsche Kirchenlieder singt. Die erste Betsingmesse wurde 1933 auf dem Wiener Katholikentag gefeiert. Aber selbstverständlich betet auch hier der Priester die Gebete auf Latein.
Ab etwa den 30-er Jahren des 20. Jahrhunderts war es auch möglich, dass der Priester das Stufengebet zusammen mit den Gläubigen auf deutsch betet. Ebenso das Confiteor vor der Kommunion und das Herr ich bin nicht würdig. Dies musste aber der Bischof für seine Diözese gestatten. Selbes galt von der "Missa dialogata" (Gemeinschaftsmesse) bei der die Gläubigen auch die Antworten mit geben und das Messordinarium mitbeten.

Sie sehen, dass lieber Sie überlegen sollen, bevor Sie solchen Müll ins Internet stellen.
Maria Magdalena
Hmmm- stimmt:
"was??? - leo der grosse, hemma von gurk - ich weiß nicht, wer das sein soll - aber ich bin gaaaanz wer anders und --- kenne gtv erst seit ein paar Tagen--- aber, wie hier von ooooober Traditionalisten auf aaaarme Neumitglieder eingehackt wird ist schon mal wieder ein typisches Beispiel kirchlicher Intoleranz! Ich sehe Leute, die sich für ooober Katholisch halten -- aber mit Christlichkeit …Mehr
Hmmm- stimmt:
"was??? - leo der grosse, hemma von gurk - ich weiß nicht, wer das sein soll - aber ich bin gaaaanz wer anders und --- kenne gtv erst seit ein paar Tagen--- aber, wie hier von ooooober Traditionalisten auf aaaarme Neumitglieder eingehackt wird ist schon mal wieder ein typisches Beispiel kirchlicher Intoleranz! Ich sehe Leute, die sich für ooober Katholisch halten -- aber mit Christlichkeit ist es hier wohl nicht weit her!!! 😡
""
oder so ähnlich,

leo, wir warten, ach, komm schon
Maria Magdalena
YEAH !!!
Leo is back! 👏
Leo, Schatz, es war echt langweilig ohne dein langweilig-monotones Geposte von subtil-unterwandernder Antikirchepropaganda.
Freuen wir uns auf eine neue Runde gebündelten pseudointellektuellen Halbwissens -
Ring frei für die sinnlosen Versuche der Schlange 😎
Christus vincit, Christus regnat, Christus imperat !Mehr
YEAH !!!

Leo is back! 👏

Leo, Schatz, es war echt langweilig ohne dein langweilig-monotones Geposte von subtil-unterwandernder Antikirchepropaganda.

Freuen wir uns auf eine neue Runde gebündelten pseudointellektuellen Halbwissens -

Ring frei für die sinnlosen Versuche der Schlange 😎

Christus vincit, Christus regnat, Christus imperat !
Landpfarrer
@Simonvon
Wenn Sie mit "Messe in der Muttersprache" die sogenannte Betsingmesse (und ähnliche Formen wie z.B. das "Deutsche Hochamt" meinen, so waren es doch nicht eigentlich Liturgien in der Volkssprache, da der Zelebrant immer verpflichtet war, ALLE liturgischen Texte in Latein zu sprechen, dann durfte er die Schriftlesungen in der Volkssprache vorlesen, oder ein Lektor las die Texte direkt in …Mehr
@Simonvon
Wenn Sie mit "Messe in der Muttersprache" die sogenannte Betsingmesse (und ähnliche Formen wie z.B. das "Deutsche Hochamt" meinen, so waren es doch nicht eigentlich Liturgien in der Volkssprache, da der Zelebrant immer verpflichtet war, ALLE liturgischen Texte in Latein zu sprechen, dann durfte er die Schriftlesungen in der Volkssprache vorlesen, oder ein Lektor las die Texte direkt in der Volkssprache, während der Zelebrant sie leise las.
Es geht mir hier nicht darum, dies als besonders sinnvoll zu beurteilen, sondern um eine Richtigstellung Ihrer Behauptung es habe auch vor dem Vatikanum II eine Messfeier in der Volkssprache gegeben.
Allerdings durfte nach dem Missale von 1962 in der Osternacht die Tauferneuerung direkt in der Volkssprache gemacht werden. Aber noch 1959 lehnte die Ritenkongregation ein Begehren der Schweizer Bischöfe ab, die darum gebeten hatten, dass man die Passion in der Karwoche und die Lesungen der Ostervigil direkt in der Muttersprache vortragen dürfe.
Ob für Missionsländer evtl. weitergehende Indulte erteilt wurden, weiss ich nicht (andere Fälle liegen sehr weit zurück: z.B. Chinamission)
Immerhin war EB Lefebvre durchaus dafür, dass in der mit dem Volk gefeierten "gelesenen Messe" die Schriftlesungen direkt in der Landessprache gelesen wurden.
Misericordia
Wikipedia:
"Auch sie (die Betsingmesse) ist keine Vertonung des klassischen Mess-Ordinariums, sondern bietet deutsche Lieder, die sich in freier Assoziation in ihrer Empfindung an die Aussagen des Ordinariums anlehnen und in romantischer Weise die Gefühle der Feiernden ansprechen."
KEINE VERTONUNG DES KL. MESS-ORDINARIUMS
Simonvon
Nikolaus, es gab vor der Liturgiereform schon die "Betsingmesse", die in Frankreich auf Französisch und in Deutschland auf Deutsch gefeiert wurde. Bereits im 17ten Jhdt. wird der lateinische Choral beim Hochamt durch deutsche Volksgesänge ersetzt usw. Ich kann jetzt nicht die ganze Geschichte hier wiedergeben. Lesen Sie es in den entsprechenden Werken (z.B. in den Kommentaren zum Dekret über die …Mehr
Nikolaus, es gab vor der Liturgiereform schon die "Betsingmesse", die in Frankreich auf Französisch und in Deutschland auf Deutsch gefeiert wurde. Bereits im 17ten Jhdt. wird der lateinische Choral beim Hochamt durch deutsche Volksgesänge ersetzt usw. Ich kann jetzt nicht die ganze Geschichte hier wiedergeben. Lesen Sie es in den entsprechenden Werken (z.B. in den Kommentaren zum Dekret über die heilige Liturgie Vat. II)selbst nach.
Misericordia
@ratisboner
Kennen Sie hemmavongurk?